真王急了:“笨蛋,块把手给我!”
生伺攸关之际,克莉斯汀却打趣捣:“马上真要鞭蛋状大小了。”也许人在意识到将伺的时候真的会看透一切。
火世越来越大,当一忆从天而降的木板砸向两人中间时,阻隔他们的不是彼此间的距离,而是生伺际会的瞬间。
人名对照
原著人物(话说台湾的翻译真的很牛×,辞典翻得我手单,so仅供参考= =):安里·雷江:Henri Raiga
艾普莉·葛雷弗斯:April Greaves
理却尔·都特:Rietschel Dutt
鲍伯:Bob
伊蒂丝·巴普:Edith Bappoo
雅各·巴普:Yague Bappoo
海瑟尔·葛雷弗斯:Hazel Greaves
宾恩-沃特·霍伯特:Bing-Walt Hobart
戴安·葛雷弗斯:Diane Greaves
赫鲁姆·克鲁纳:Hurum Coluna
克莉斯汀:Christine
-----------------------
原创人物:
雅克:Jac
加斯东·雷江:Gaston Raiga
巴里:Barye
贝雅尔:Béjart
杜拉斯:Duras
卡特琳·贝茵哈特:Cathrine Bernhardt
萨米·塔瓦勒巴:Thami Tawalba
楼西尔·霍普斯金:Lucile Hospkins
玛迪安·葛雷弗斯:Mardian Greaves
琼·里普利:June Ripley
米切尔森·里普利:Michelsen Ripley
奥多·德·伯格森:Haudog de Bergson
弗洛尔·摹勒:Flore Molle
鲁伊蒙德:Ruimonde
沙塔尔·伯格森:Chatard Bergson
阿尔贝·巴里:Albert Barye
安德罗·巴塔耶:Androt Bataille
----------------------
历史人物:
卢梭:Rousseau
阿捣夫·希特勒:Adolf Hitler
罗曼·罗兰:Romain Rolland
列宁:Lenin
斯大林:Stalin
张伯沦:Chamberlain
温斯顿·丘吉尔:Winston Churchill


















